Určitě to dává smysl!
Jen hrstka stylových bodů.
- „Klimatizace“ / „klimatizace“ - jednotka se nazývá „klimatizace“. Systém se nazývá „klimatizace“. Nejsem si úplně jistý použitím v USA, ale v britském použití by bylo přirozenější hovořit o zapnutí systému.
- Pokud zvolíte „klimatizace“, jedná se o zařízení, takže potřebujete článek. Pokud řeknete „…“, máte na mysli ten v jejich domě nebo kanceláři, pokud řeknete „…“, znamená to jakoukoli klimatizaci, kterou náhodou najdou.
- Pokud zvolíte „klimatizace“, pak můžete článek vynechat, což znamená, že se vyhne zapnutí jakékoli klimatizace - nebo použijte definitivní článek a promluvte si o tom, jak se vyhnout zapnutí vlastního systému.
- „Doprava“ je perfektní použití v USA. Britské použití tomu říká „veřejná doprava“.
- „Go to office“ - kancelář je konkrétní místo, takže potřebuje článek. Pokud řeknete „kancelář“, znamená to, že by mohli náhodně skončit v kterékoli kanceláři. Myslím, že potřebujete „kancelář“ - je to ta, ve které pracují. Případně můžete říci „do práce“ bez článku.
- „Motocykl“ je to, čemu se říká v právních dokumentech, ale (určitě v britské angličtině) je přirozenější říkat „motorka“.
Kromě toho je opravdu vynikající.